聽一首好詩,就像談一場戀愛。
歡迎收聽臺藝之聲五分鐘小單元 詩中的戀愛
這個節目每一集會用短短的時間和你分享一首情詩,希望你在忙碌的世界裡,能夠找回寧靜的五分鐘。
今天是詩中的戀愛第六集
喜歡藝術的我們,無論如何都一定聽過莎士比亞的作品。沙士比亞是優秀的劇作家同時也是一位文學家。
他所創作的十四行詩中,收錄了一百五十四首作品。其中詩集分為兩部分,第一部分為前126首,主要是寫給一位男性貴族。
因此令後世學者對他的性傾向充滿了想像和臆測。
第二部分為第127首至最後一首,獻給一位「黑女士」(Dark Lady),主要描寫愛情。
十四行詩第130首
Shakespeare’s Sonnet 130
我情人的眼睛一點也不像太陽;
珊瑚都比她的嘴唇要紅得多︰
如果雪是白的,她的乳房就是黑的;
如果髮如絲,她頭上長的是黑鐵絲︰
我見過紅白相間的玫瑰,又紅又白,
但在她的雙頰我看不到這樣的玫瑰;
有些香水散發的香味,要比
我的情人吐出的氣息叫人沉醉︰
我愛聽她說話,但是我很清楚
音樂的悅耳遠勝過她的聲音;
我承認我沒見過女神走路——
我的情人走路時腳踏在地上。
但是天啊,我覺得我的愛人之美
不下於任何被亂比一通的女性。
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
沙士比亞的這首詩在女性讀者讀起來有一種真誠的感動,
尤其是前面的鋪墊在搭上最後一句的結尾。
他的愛人的美並不如世人所定義的那樣廣義的美
這份愛情的美是有些私人的、獨一無二的。
人們心中對美的定義不進相同
由外表產生的美
由心靈產生的美
由美產生的愛
由愛產生的美
希望每一位聽眾,都能成為某個人心中獨一無二的美。
莎士比亞:十四行詩 (中英對照本) https://ibanana.biz/2g-dU?uid1=podcast&uid2=006&uid3=001
嗨!我是厭世少女璃空(*´∀`)~♥
我喜歡看少女漫畫、乙女遊戲還有動漫!!
歡迎你到我的youtube頻道和我一起討論漫畫ε٩(๑> ₃ <)۶з
我也喜歡讀詩,交交筆友~
所以我製作了一個線上廣播節目
也許你可以在itunes、spotify或是soundcloud上找到我
目前的晚安節目是 詩中的戀愛
如果你和我一樣是個精打細算的小資女、迷因梗圖狂熱者
想看我分享我的作品文字稿、我的日常
也歡迎你追蹤我的popdaily專欄和我的insInstagram
有任何問題或是想法都歡迎你留言。
當然,有需要修改的地方我也很願意學習。
期待與你相見!