close

 

聽一首好詩,就像談一場戀愛。

歡迎收聽臺藝之聲五分鐘小單元 詩中的戀愛

這個節目每一集會用短短的時間和你分享一首情詩,希望你在忙碌的世界裡,能夠找回寧靜的五分鐘。

 

今天是詩中的戀愛第六集

喜歡藝術的我們,無論如何都一定聽過莎士比亞的作品。沙士比亞是優秀的劇作家同時也是一位文學家。

他所創作的十四行詩中,收錄了一百五十四首作品。其中詩集分為兩部分,第一部分為前126首,主要是寫給一位男性貴族。

因此令後世學者對他的性傾向充滿了想像和臆測。

第二部分為第127首至最後一首,獻給一位「黑女士」(Dark Lady),主要描寫愛情。

 

十四行詩第130首

Shakespeare’s Sonnet 130

我情人的眼睛一點也不像太陽;

珊瑚都比她的嘴唇要紅得多︰

如果雪是白的,她的乳房就是黑的;

如果髮如絲,她頭上長的是黑鐵絲︰

我見過紅白相間的玫瑰,又紅又白,

但在她的雙頰我看不到這樣的玫瑰;

有些香水散發的香味,要比

我的情人吐出的氣息叫人沉醉︰

我愛聽她說話,但是我很清楚

音樂的悅耳遠勝過她的聲音;

我承認我沒見過女神走路——

我的情人走路時腳踏在地上。

 但是天啊,我覺得我的愛人之美

 不下於任何被亂比一通的女性。

 

My mistress’ eyes are nothing like the sun;

Coral is far more red than her lips’ red;

If snow be white, why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.

 

I have seen roses damask’d, red and white,

But no such roses see I in her cheeks;

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound;

I grant I never saw a goddess go;

My mistress, when she walks, treads on the ground:

 And yet, by heaven, I think my love as rare

 As any she belied with false compare.

 

沙士比亞的這首詩在女性讀者讀起來有一種真誠的感動,

尤其是前面的鋪墊在搭上最後一句的結尾。

他的愛人的美並不如世人所定義的那樣廣義的美

這份愛情的美是有些私人的、獨一無二的。

人們心中對美的定義不進相同

由外表產生的美

由心靈產生的美

由美產生的愛

由愛產生的美

希望每一位聽眾,都能成為某個人心中獨一無二的美。

 

 

莎士比亞:十四行詩 (中英對照本) https://ibanana.biz/2g-dU?uid1=podcast&uid2=006&uid3=001


!我是厭世少女璃空(*´`)~

我喜歡看少女漫畫乙女遊戲還有動漫!!

歡迎你到我的youtube頻道和我一起討論漫畫ε٩(> <)۶з

 

我也喜歡讀詩,交交筆友~

所以我製作了一個線上廣播節目

也許你可以在itunesspotify或是soundcloud上找到我

目前的晚安節目是 詩中的戀愛

 

如果你和我一樣是個精打細算的小資女迷因梗圖狂熱者

想看我分享我的作品文字稿、我的日常

也歡迎你追蹤我的popdaily專欄和我的insInstagram

 

有任何問題或是想法都歡迎你留言。

當然,有需要修改的地方我也很願意學習。

期待與你相見!


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Li Kong璃空 的頭像
    Li Kong璃空

    璃空Li Kong|躺躺睡、躺躺吃

    Li Kong璃空 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()